Ook thrillers van Agatha Christie worden herschreven in Verenigd Koninkrijk

© Lebrecht/Rue des Archives

De boeken van de Britse auteur Agatha Christie zien er in de nieuwe versies iets anders uit. Ze kregen namelijk een herziening om “kwetsend taalgebruik” te verwijderen. Dat meldt The Telegraph.

Nadat de boeken van Roald Dahl en Ian Fleming al een grondige herziening kregen, is het nu ook de beurt aan de werken van de Britse auteur Agatha Christie. Dat meldt The Telegraph. In de boeken rond personages Hercules Poirot en Miss Marple, geschreven tussen 1920 en 1976, werden passages aangepast of verwijderd in de nieuwe edities die gepubliceerd worden door uitgeverij HarperCollins. Het zou gaan om taalgebruik dat moderne lezers kwetsend zouden kunnen vinden, klikt het. In het geval van Christie gaat het voornamelijk om verwijzingen naar etniciteit.

LEES OOK. Kwetsende woorden worden geschrapt uit boeken van Roald Dahl, maar heeft dat eigenlijk zin?

The Telegraph heeft het bijvoorbeeld over de beschrijving van een personage als zwart, joods of zigeuner. Of de torso van een vrouwelijk personage beschrijven als ‘van zwart marmer’ en het ‘Indiase temperament’ van een rechter. Ook de term ‘oosters’ en het n-woord werden verwijderd. Het woord ‘natives’ is ook vervangen door het woord ‘locals’.

LEES OOK. Geen “dikke” personages meer bij Roald Dahl? Marc De Bel: “Dit is alsof je kleren zou schilderen op Adam en Eva op het Lam Gods”

(sgg)

Aangeboden door onze partners